”Weak points の克服”
2012-11-21
今更ながら・・最近英語にはまっています。
学生時代に全く英語は蚊帳の外と無視していたツケが回ってきて
これではいけないと一念発起して今年の5月頃から通勤時や就寝前に
その昔、嫌々試験の為にだけ勉強していた頃、嫌いだったGrammar が今は意外に面白くて、あ~こうだったんだ~と感心することしきりで・・笑ってしまいます。
中学程度の英語からやり直ししているので、亀のようにゆっくりのんびり
進んでいますがとても新鮮な驚きが日々あり、楽しくStudyingできています。
Ordinary Deposit
と
Time Deposit
があって、それぞれ普通預金と定期預金のことですが
改めてEnglish ではこんな風に表記するのか~と妙な感慨を覚えました。
ちなみに定期積立金もTime Deposit と表記されていて定期預金も積立預金も英語での表記の違いはありませんでした。
また
これは日本語(カタカナ英語)と意味が少し違うかな~という感じです。
更に和製英語を使うと結構意味が違ってくることがあるので要注意です。
硬くなり始めた頭を使って色々違う国の言語や文化などを知ることはとても楽しみがあり,私の最近の Life work になっています。
因みに Word には Spell check の機能がついているので、間違った単語があると赤いUnder line が引かれるのですぐに気付いて便利です。
他の人に出来て自分にできないのは納得がいかなくて、
土井